|
A continuación encontrará varios ejemplos de proyectos
que le proporcionarán una idea general del trabajo que hacemos.
Tema: Encuesta en torno a la percepción
y concienciación de los Juegos Olímpicos
Público objetivo: Público general en 11 países
repartidos entre Europa Occidental, Norteamérica, Latinoamérica y Extremo Oriente
Tamaño del documento: 4 cuestionarios, 4.000-5.000 palabras
por cuestionario, recibidos en el transcurso de 2 semanas
Plazo de entrega: La traducción y revisión de cada
cuestionario debían completarse en un plazo de 5 días útiles a partir del recibo de los documentos
Retos: Trabajar directamente en Confirmit (software en
línea), cumplir los breves plazos de entrega y mantener la uniformidad en cuanto a terminología y
calidad en todos los cuestionarios. Traducir directamente en línea presenta diversos retos para los traductores,
y puede ralentizar considerablemente el proceso de traducción. Nuestra tarea consiste en garantizar que estos
factores no repercutan en la calidad ni en los plazos del proyecto. Para ello, proporcionamos directrices e instrucciones
detalladas sobre el uso de Confirmit y ofrecemos asistencia a los traductores cuando experimentan cualquier problema o
dificultad. Estos factores se tuvieron en cuenta y se incorporaron a los plazos acordados para el proyecto para que la
encuesta pudiera ser lanzada en la fecha prevista.
***
Tema: Guías de viajes
Público objetivo: Público general
Tamaño del documento: 10 guías (400.000 palabras)
en italiano, 2 guías (90.000 palabras) en holandés, 1 guía (45.000 palabras) en
francés
Plazo de entrega: Entrega escalonada a lo largo de 5 semanas
Retos: Mantener la uniformidad en cuanto a estilo y
terminología en todas las guías, cumplir los cortos plazos de entrega y garantizar la calidad. Este
proyecto presentaba la dificultad añadida de su gran volumen, por lo que fue preciso emplear a varios traductores
para un mismo idioma. En este caso implementamos comprobaciones adicionales para verificar que la calidad no se viera
comprometida. El contacto frecuente y continuado con los traductores nos permitió entregar las traducciones en
el plazo acordado y con el nivel de calidad exigido por el cliente.
***
Tema: Boletín informativo de una
compañía
Público objetivo: Empleados de la compañía
en 4 mercados
Tamaño del documento: 1.000 palabras
Plazo de entrega: 1-2 días útiles
Retos: Argot técnico. Los boletines informativos,
cuyo principal propósito es informar, tienen que ser, además, fáciles de leer. Nuestros traductores
tuvieron que buscar el equilibrio justo, elaborando un texto interesante y bien escrito pero sin transigir en cuanto
a la precisión técnica. Nuestro cliente quedó muy satisfecho con el resultado final.
***
Tema: Comunicado de prensa
Público objetivo: Público general en 5 mercados
Tamaño del documento: 1.500 palabras
Plazo de entrega: 1-2 días útiles
Retos: Combinar lenguaje técnico con estilo
periodísticos para producir un texto que fuera técnicamente correcto e interesante al mismo tiempo.
***
¿Interesado? Póngase en contacto con nosotros hoy mismo para solicitar un presupuesto
gratuito y sin compromiso. Sólo tiene que llamar al teléfono +44 (0)1727 862722 o enviarnos
un mensaje de correo electrónico.
The Language Factory: Su enlace a través de las barreras lingüísticas.
|